Keine exakte Übersetzung gefunden für دورات خصوصية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دورات خصوصية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una situación similar prevalece en la construcción, mantenimiento y reparación de los centros e instituciones escolares y en la disponibilidad de mobiliario escolar, con afectaciones más sensibles en el caso de los círculos infantiles.
    وتواجه أعمال بناء المؤسسات المدرسية وصيانتها وترميمها وتجهيزها عوائق مماثلة، وعلى الخصوص دور الحضانة.
  • Tomamos nota en particular del papel de la Convención en el mantenimiento de la paz y la seguridad y en el uso del espacio marítimo con fines pacíficos.
    ونلاحظ على وجه الخصوص دور الاتفاقية في صون السلام والأمن وفي استخدام الحيز البحري لغايات سلمية.
  • En este sentido, 22 funcionarios de la división han sido enviados a realizar cursos de formación tanto en el país como en el extranjero.
    وقد تم إيفاد 22 موظفا من موظفي هذه الدائرة لحضور دورات تدريبية بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها.
  • De los funcionarios de esta división, se ha enviado a 22 de ellos a recibir cursos de formación sobre este tema, tanto en el país como en el extranjero.
    وقد تم إيفاد 22 موظفا من موظفي هذه الدائرة لحضور دورات تدريبية بهذا الخصوص داخل المملكة وخارجها.
  • Se examinará la responsabilidad del Estado en relación con la violencia contra la mujer y se pondrá de relieve especialmente la función del sistema de justicia penal.
    وسيناقش الفصل مسؤولية الدولة عن التصدي للعنف ضد المرأة، وسيبرز على وجه الخصوص دور جهاز القضاء الجنائي.
  • Las Partes destacaron la importancia de crear vínculos de asociación (entre los ministerios, los medios informativos, el mundo empresarial y la industria, y las organizaciones de la sociedad civil) y redes para la realización de las actividades de educación y divulgación.
    وشدَّدت الأطراف، بالخصوص، على الدور الرئيسي للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز فرص الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور.
  • Cabe destacar que el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África presidió la sesión de trabajo del Grupo de Expertos Independientes, establecido por la CEDEAO para examinar el proyecto de la convención.
    وقام المركز على وجه الخصوص بترؤس دورة عمل فريق الخبراء المستقلين، الذي أنشأته الجماعة لاستعراض مشروع الاتفاقية.
  • b) Aumentar la transparencia de las actividades del Comité, explicando su función, finalidades y actividades, en especial su papel de intérprete técnico del párrafo 2 del artículo III del Tratado;
    (ب) الزيادة من شفافية أنشطة لجنة زانغر عن طريق تفسير دورها والقصد منها ووظيفتها، وعلى وجه الخصوص دورها كمفسر فني للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
  • Tomamos especialmente nota del papel cada vez más activo y eficaz que desempeña la Unión Africana en la prevención de conflictos y la mediación política, y lo aplaudimos.
    ونلاحظ على وجه الخصوص الدور المتزايد النشاط والفعالية الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في منع نشوب الصراعات والوساطة السياسية، ونشيد بذلك الدور.
  • En especial, el PNUMA, ONU-Hábitat y la OMS cumplirán un importante papel en lo que hace a las cuestiones integradas de los recursos hídricos, el saneamiento y los asentamientos humanos, de conformidad con las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 12º y 13º.
    لليونيب وموئل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية دور هام على وجه الخصوص تقوم به في تناول قضايا متكاملة للمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية وفقا للمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة.